Nous retrouvons Fuginaga et Keito pour le second tome de Our Love Language, de la mangaka Rinteku, publié aux éditions Akata.
Pour comprendre l’histoire depuis le début, découvrez ici l’article consacré au premier tome.
Maintenant que les deux jeunes hommes sont devenus plus proches et qu’ils se comprennent, les malentendus semblent avoir disparus. Toutefois, leur relation oscille encore entre une simple amitié et une affection profonde. Des doutes subsistent cependant quant à leur avenir commun et l’on se demande lequel osera faire le premier pas. D’autant plus que Keito parait se heurter au théâtre dans lequel Fujinaga exerce à présent. Un monde qui lui est presque étranger et inaccessible.

Animé par son désir de jouer et de s’exprimer, Fujinaga se présente à une audition pour l’adaptation théâtrale d’un manga populaire et décroche un rôle important. Investi corps et âme dans ce nouveau projet, il demande à Keito s’il aimerait assister à une représentation. D’abord ravi, le jeune homme ressent cependant un malaise grandissant… Plus le talent du comédien sera révélé, plus les spectateurs risquent de tomber sous son charme ! Keito serait-il jaloux ?
Synopsis du Tome 2 de Our Love Language
Le monde dans lequel j’ai vécu jusqu’ici… J’ai envie de le voir se refléter dans les yeux de Keito.
Aoi Fujinaga
Ce nouveau tome de Our Love Language apporte, en plus de la relation et des différences entre Fujinaga et Keito, un aperçu du monde théâtral et des nouvelles complications engendrées par le handicap auditif de Keito.

Une proximité encore fragile

Dans ce deuxième tome, leur relation cherche à évoluer, mais ils restent envahis par le doute. Une distance s’installe entre eux : l’un est absorbé par ses études à la fac, tandis que l’autre obtient une dispense d’assiduité, pour se consacrer entièrement à la préparation de la pièce de théâtre. Pris chacun par leur propre vie, on suit leur histoire à travers leur point de vue.
Keito, notamment, apparaît de plus en plus hésitant sur ce qu’il oserait ou non. Bien qu’il soit profondément attaché à Fujinaga et qu’ils se soient déjà embrassés, il se demande s’il aura vraiment le courage de lui proposer de sortir avec lui.
Cette tension reste constante tout au long du manga, et les obstacles successifs nourrissent sans cesse les remises en question de Keito. D’autant plus que Fujinaga s’éloigne pour entrer pleinement dans son rôle. Keito, lui, se sent d’autant plus étranger à ce monde. Il ne peut pas réellement y appartenir, même comme simple spectateur, à cause de son handicap.

Que voit-on quand on n’entend pas ?
J’ai juste envie d’utiliser la même langue avec la personne avec qui j’aime le plus parler.
Aoi Fujinaga, à propos de la langue des signes
Rinteku montre encore comment la communication est à la fois un lien et un obstacle.
Pendant les préparatifs de la pièce, Fujinaga se demande comment faire découvrir son art à Keito, alors que celui-ci ne peut pas en profiter pleinement. Il réfléchit à des dispositifs pour rendre le spectacle accessible. Keito, quant à lui, prend conscience des regrets qu’il éprouve de ne pas pas pouvoir entendre pleinement le talent incontestable de son ami au chant. Il en vient même à envier ceux qui peuvent l’apprécier, et le plus ironique, c’est que Keito a une oreille musicale exceptionnelle.
La musique, c’est quelque chose qui n’existe pas dans mon univers. […] Mais ici, tout le monde a la possibilité d’entendre Fujinaga chanter… C’est injuste, je suis le seul à ne pas pouvoir en profiter.
Keito Maejima
L’art du théâtre
L’un des éléments marquants de ce tome est la place centrale accordée au théâtre. Dans le tome précédent, nous n’avions vu que des scènes lues avec une interprétation légère, où le talent de Fujinaga commençait à se dévoiler.
À présent, nous plongeons dans le monde artistique, et découvrons comment l’acteur entreprend son travail. En effet, le manga montre l’ensemble du théâtre, les auditions, les répétitions, les essayages de costumes et les coulisses. Ainsi, nous sommes plongés au cœur des événements et devenons nous-mêmes spectateurs.
Fujinaga joue d’une manière particulière, au point où il serait presque en opposition avec son collègue et partenaire de jeu Lem. Les deux ont autant de talents qu’ils sont différents. Leur alchimie est à la fois empreinte de respect et de jalousie, une concurrence qui rend leurs interactions intéressantes à suivre.

Mon Avis

Le second tome d’Our Love Language continue dans la lignée de la série. Rinteku appuie sur le handicap de Keito, mais sans en faire trop et sans que ce soit injustifié. Les détails sur celui-ci permettent de se rendre compte de ce qui parait inné, mais qui ne l’est véritablement pas.
Quant à leur relation, elle reste naturelle et douce. Ils sont à la fois mignons et drôles, l’humour trouvant bien sa place dans cette histoire dont j’ai hâte de découvrir la suite !

Envie d’une lecture où l’histoire d’amour se construit au-delà des mots ? Découvrez Hidamari ga Kikoeru !
Our Love Language, Tome 2 ~ Entre la scène et le silence
Nous retrouvons Fuginaga et Keito pour le second tome de Our Love Language, de la…
Our Love Language, Tome 1 ~ Quand l’amour s’exprime autrement
« Il arrive parfois qu’après avoir vécu toute leur vie dans des mondes jusque-là séparés ……
Le meilleur du yuri pour cet été, made in Meian
Cet été, laissez-vous emporter par le charme du yuri avec notre sélection de mangas signés…
The Moon on a Rainy Night – Quand surdité rime avec sororité
The Moon on a Rainy Night est une série de la mangaka Kuzushiro, pseudonyme de…
Hidamari ga Kikoeru : la sérénité d’une connexion !
Hidamari ga Kikoeru – Entends-tu le chant du soleil ? ou encore ひだまりが聴こえる (Hidamari ga Kikoeru) en version japonaise,…
J’ai essayé de ne pas t’aimer : un roman qui mérite votre attention !
Présentation Titre : J’ai essayé de ne pas t’aimer Auteurice : Sasha Laguillon Illustrateurice :…

Ombre qui s’égare dans les méandres des histoires, je vous invite à me rejoindre sans vous laisser happer par les ténèbres des illusions. Ensemble, découvrons récits et séries teintés d’amour, de fantaisie et de frissons.

